Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| obliterarsi [MED.] | sichacc. verschließen | verschloss, verschlossen | | ||||||
| chiudere qc. | etw.acc. verschließen | verschloss, verschlossen | | ||||||
| serrare qc. | etw.acc. verschließen | verschloss, verschlossen | | ||||||
| ostruire qc. - chiudere | etw.acc. verschließen | verschloss, verschlossen | | ||||||
| obliterare qc. [MED.] | etw.acc. verschließen | verschloss, verschlossen | | ||||||
| piombare qc. - riempire di piombo | etw.acc. mit Blei verschließen | verschloss, verschlossen | | ||||||
| non voler sentire | die Ohren verschließen [fig.] | ||||||
| turarsi le orecchie | die Ohren verschließen [fig.] | ||||||
| avere continuamente delle seccature con qcn. | sichacc. ständig mit etw.acc. herumärgern müssen | ||||||
| arrangiarsi - affrontare e superare difficoltà | sichdat. zu helfen wissen | ||||||
| dovere rinunciare a qc. | sichdat. etw.acc. verkneifen müssen [coll.] | ||||||
Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| addosso adv. | an sich | ||||||
| addosso adv. | auf sich | ||||||
| chiuso ermeticamente, chiusa ermeticamente [IMBAL.] | luftdicht verschlossen | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| per sé | an sich | ||||||
| di per sé | an sich | ||||||
| essere obligato(-a) a limitarsi (in qc.) | sichacc. (in etw.dat.) einschränken müssen | ||||||
| cercare di svincolarsi (da una situazione difficile) | sichacc. krümmen wie eine Schlange | ||||||
| cercare di svincolarsi (da una situazione difficile) | sichacc. winden wie eine Schlange | ||||||
| contorcersi come una serpe | sichacc. winden wie eine Schlange | ||||||
| divincolarsi come una serpe | sichacc. winden wie eine Schlange | ||||||
| portarsi qc. da mangiare da casa - es. in ufficio | sichdat. etw.acc. zu essen mitbringen - z. B. ins Büro | ||||||
| farsi una bella spaghettata [coll.] | sichdat. einen großen Topf Spaghetti machen | ||||||
| farsi una bella spaghettata [coll.] | sichdat. einen großen Topf Spaghetti kochen | ||||||
| alzare il gomito [fig.] | sichdat. einen hinter die Binde gießen [coll.] | ||||||
| bersi un bicchierino | sichdat. einen hinter die Binde gießen [coll.] | ||||||
| farsi un bicchierino [coll.] | sichdat. einen hinter die Binde gießen [coll.] | ||||||
| alzare il gomito [fig.] | sichdat. einen hinter die Binde kippen [coll.] | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Le punture delle zanzare si sono infiammate. | Die Mückenstiche haben sichacc. entzündet. | ||||||
| Il volto della città è cambiato. | Das Gesicht der Stadt hat sichacc. verändert. | ||||||
| Non si può fare finta che questo fatto non ci sia. | Das ist eine Tatsache, die sichacc. nicht wegdiskutieren lässt. | ||||||
| Questo fatto è innegabile. | Das ist eine Tatsache, die sichacc. nicht wegdiskutieren lässt. | ||||||
| Ne è valsa la pena. | Der Aufwand hat sichacc. gelohnt. | ||||||
| Il tronco dell'albero non si poteva abbracciare. | Der Baumstamm ließ sichacc. nicht umspannen. | ||||||
| La faccenda si è già sistemata da sé. | Die Angelegenheit hat sichacc. schon von selbst geregelt. | ||||||
| La pelle si è arrossata. | Die Haut hat sichacc. gerötet. | ||||||
| Il ruolo della donna nella società è cambiato molto. | Die Rolle der Frau in der Gesellschaft hat sichacc. sehr verändert. | ||||||
| La situazione è arrivata alla crisi. | Die Situation hat sichacc. krisenhaft zugespitzt. | ||||||
| La ferita si è infettata. | Die Wunde hat sichacc. infiziert. | ||||||
| Questo vino non è niente male. | Dieser Wein lässt sichacc. trinken. | ||||||
| Si è assentato dall'ufficio per qualche minuto. | Er hat sichacc. für ein paar Minuten aus dem Büro entfernt. | ||||||
| Riuscì a dominarsi a stento. | Er konnte sichacc. kaum zügeln. | ||||||
Pubblicità
Pubblicità






